< Psalmien 44 >
1 Koran lasten opetus, edelläveisaajalle. Jumala! me olemme korvillamme kuulleet, meidän isämme ovat meille luetelleet, mitäs heidän aikanansa ja muinen tehnyt olet.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Sillä ei he ole miekallansa maata omistaneet, ja heidän käsivartensa ei auttaneet heitä, vaan sinun oikia kätes ja sinun käsivartes, ja sinun kasvois valkeus; sillä sinä mielistyit heihin.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Jumala, sinä olet minun kuninkaani, joka autuuden Jakobille lupaat.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, (Sela)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa?
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Sinä annat meidän paeta vihollistemme edessä, että ne raatelisivat meitä, jotka meitä vihaavat.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Sinä myit kansas ilman hintaa, ja et mitään siitä ottanut.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Sinä panet meitä häpiäksi läsnä-asuvaisillemme, pilkaksi ja nauruksi niille, jotka meidän ympärillämme ovat.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Joka päivä on minun häväistykseni minun edessäni; ja minun kasvoini häpiä peittää minun,
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 Että minun pitää pilkkaajia ja laittajia kuuleman, ja viholliset ja tylyt kostajat näkemän.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Nämät kaikki ovat tulleet meidän päällemme; ja emme sentähden ole sinua unhottaneet, emmekä petollisesti sinun liittoas vastaan tehneet.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Ettäs meitä niin löit rikki lohikärmeiden seassa ja peitit meitä kuoleman varjolla.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Jos me olisimme meidän Jumalamme nimen unhottaneet, ja meidän kätemme nostaneet vieraalle Jumalalle,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 Eikö Jumala sitä etsisi? vaan hän itse tietää meidän sydämemme pohjan.
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 Miksis peität kasvos, ja unohdat meidän raadollisuutemme ja ahdistuksemme?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Sillä meidän sielumme on painettu alas maahan asti: meidän vatsamme riippuu maassa.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.