< Psalmien 44 >
1 Koran lasten opetus, edelläveisaajalle. Jumala! me olemme korvillamme kuulleet, meidän isämme ovat meille luetelleet, mitäs heidän aikanansa ja muinen tehnyt olet.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 Sillä ei he ole miekallansa maata omistaneet, ja heidän käsivartensa ei auttaneet heitä, vaan sinun oikia kätes ja sinun käsivartes, ja sinun kasvois valkeus; sillä sinä mielistyit heihin.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 Jumala, sinä olet minun kuninkaani, joka autuuden Jakobille lupaat.
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, (Sela)
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa?
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 Sinä annat meidän paeta vihollistemme edessä, että ne raatelisivat meitä, jotka meitä vihaavat.
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 Sinä myit kansas ilman hintaa, ja et mitään siitä ottanut.
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 Sinä panet meitä häpiäksi läsnä-asuvaisillemme, pilkaksi ja nauruksi niille, jotka meidän ympärillämme ovat.
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 Joka päivä on minun häväistykseni minun edessäni; ja minun kasvoini häpiä peittää minun,
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 Että minun pitää pilkkaajia ja laittajia kuuleman, ja viholliset ja tylyt kostajat näkemän.
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 Nämät kaikki ovat tulleet meidän päällemme; ja emme sentähden ole sinua unhottaneet, emmekä petollisesti sinun liittoas vastaan tehneet.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 Ettäs meitä niin löit rikki lohikärmeiden seassa ja peitit meitä kuoleman varjolla.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 Jos me olisimme meidän Jumalamme nimen unhottaneet, ja meidän kätemme nostaneet vieraalle Jumalalle,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 Eikö Jumala sitä etsisi? vaan hän itse tietää meidän sydämemme pohjan.
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 Miksis peität kasvos, ja unohdat meidän raadollisuutemme ja ahdistuksemme?
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 Sillä meidän sielumme on painettu alas maahan asti: meidän vatsamme riippuu maassa.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。