< Psalmien 41 >

1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Autuas on, joka köyhää holhoo: häntä Herra auttaa pahana päivänä.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 Herra kätkee hänen ja pitää hänen elävänä, että hän menestyy maan päällä, ja ei hylkää häntä vihollistensa tahtoon.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Herra virvoittaa häntä tautivuoteessansa: sinä autat hänen kaikesta hänen sairaudestansa.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Minä sanoin: Herra, ole minulle armollinen, paranna minun sieluni; sillä minä tein syntiä sinua vastaan.
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Minun viholliseni puhuivat pahaa minua vastaan: koska hän kuollee ja hänen nimensä kadonnee?
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Ja kuin he tulevat katselemaan, niin he puhuvat valhetta: heidän sydämensä kokoo vääryyttä; niin he menevät pois ja sitä panettelevat.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Kaikki, jotka minua vihaavat, kuiskuttelevat keskenänsä minua vastaan, ja ajattelevat pahaa minua vastaan.
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 Paha asia on hänen päällensä tullut; ja koska hän makaa, niin ei hän nouse jälleen.
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Niin myös minun ystäväni, johon minä uskalsin, joka sai minun leipääni, se tallasi minun jalkainsa alle.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Mutta sinä, Herra, ole minulle armollinen ja auta minua, niin minä sen heille kostan.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Siitä minä ymmärrän, ettäs suot minulle hyvää, ettei viholliseni saa kerskata minusta.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Mutta minua sinä holhot viattomuuteni tähden, ja asetat minun kasvois eteen ijankaikkisesti.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisesta ijankaikkiseen! Amen, amen.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們

< Psalmien 41 >