< Psalmien 37 >
1 Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.