< Psalmien 37 >
1 Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.