< Psalmien 34 >
1 Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.