< Psalmien 33 >
1 Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te