< Psalmien 25 >

1 Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalmien 25 >