< Psalmien 2 >
1 Miksi pakanat kiukuitsevat, ja kansat turhia ajattelevat?
Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
2 Maan kuninkaat hankitsevat itseänsä, ja päämiehet keskenänsä neuvoa pitävät Herraa ja hänen voideltuansa vastaan.
Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
3 Katkaiskaamme heidän siteensä, ja heittäkäämme meistä pois heidän köytensä.
Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
4 Mutta joka taivaissa asuu, nauraa heitä: Herra pilkkaa heitä.
Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
5 Kerran hän puhuu heille vihoissansa, ja hirmuisuudessansa peljättää heitä.
Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
6 Mutta minä asetin kuninkaani Zioniin, pyhälle vuorelleni.
“Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
7 Minä tahdon saarnata senkaltaisesta säädystä, josta Herra minulle sanoi: Sinä olet minun poikani, tänäpänä minä sinun synnytin.
Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
8 Ano minulta, niin minä annan pakanat perinnökses ja maailman ääret omakses.
Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
9 Sinun pitää särkemän heitä rautaisella valtikalla, ja niinkuin savisen astian heitä murentaman.
Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
10 Nyt te kuninkaat, siis ymmärtäkäät, ja te maan tuomarit, antakaat teitänne kurittaa.
Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
11 Palvelkaat Herraa pelvossa, ja iloitkaat vavistuksessa.
Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
12 Antakaat suuta pojalle, ettei hän vihastuisi, ja te hukkuisitte tiellä; sillä hänen vihansa syttyy pian. Mutta autuaat ovat kaikki ne, jotka häneen uskaltavat.
Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.