< Psalmien 19 >
1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus julistaa hänen kättensä teot.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Os céus declaram a glória de Deus. A extensão mostra seu trabalho manual.
2 Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tiedon.
Day depois de um dia, eles derramam o discurso, e noite após noite eles demonstram conhecimento.
3 Ei ole kieltä eikä puhetta, kussa ei heidän äänensä kuulu.
There não é discurso nem linguagem onde sua voz não é ouvida.
4 Heidän nuoransa käy ulos kaikkiin maihin, ja heidän puheensa maailman ääreen asti: auringolle hän pani majan heissä.
A voz deles tem saído por toda a terra, suas palavras até o fim do mundo. Neles ele montou uma tenda para o sol,
5 Ja hän käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari tietä juostaksensa.
which é como um noivo saindo de seu quarto, como um homem forte que se regozija ao dirigir seu curso.
6 Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan niiden loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä.
Sua saída é do fim dos céus, seu circuito até suas extremidades. Não há nada escondido de seu calor. A lei
7 Herran laki on täydellinen ja virvoittaa sielut: Herran todistus on vahva ja tekee yksinkertaiset taitaviksi.
Yahweh é perfeita, restaurando a alma. O pacto de Yahweh é certo, tornando sábio o simples.
8 Herran käskyt ovat oikiat ja ilahuttavat sydämet: Herran käskyt ovat kirkkaat ja valistavat silmät.
Os preceitos de Yahweh estão certos, regozijando o coração. O mandamento de Yahweh é puro, iluminando os olhos.
9 Herran pelko on puhdas ja pysyy ijankaikkisesti: Herran oikeudet ovat todet, kaikki tyynni vanhurskaat,
O medo de Yahweh é limpo, duradouro para sempre. As ordenanças de Yahweh são verdadeiras e justas no seu conjunto.
10 Ne ovat kalliimmat kultaa ja kaikkein parasta kultaa, ja makeammat hunajaa ja mesileipiä.
Eles são mais desejáveis do que ouro, sim, do que muito ouro fino, mais doce também do que o mel e o extrato do favo de mel.
11 Sinun palvelias myös niissä opetetaan: ja joka niitä pitää, hänellä on suuri palkka.
Moreover seu servo é avisado por eles. Ao mantê-los, há uma grande recompensa.
12 Erhetykset kuka ymmärtää? anna minulle anteeksi salaiset rikokset.
Quem pode discernir seus erros? Perdoe-me por erros ocultos.
13 Varjele myös palvelias ylpeistä, ettei he minua hallitsisi; niin minä olen viatoin ja nuhteetoin suuresta pahasta teosta.
Keep de volta seu servo também de pecados presunçosos. Que eles não tenham domínio sobre mim. Então eu estarei de pé. Serei irrepreensível e inocente de grandes transgressões.
14 Kelvatkoon sinulle minun suuni puheet, ja minun sydämeni ajatukset sinun edessäs, Herra, minun vahani ja minun Lunastajani!
Deixe as palavras da minha boca e a meditação do meu coração ser aceitável na sua visão, Yahweh, minha rocha, e meu redentor.