< Psalmien 18 >

1 Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
6 Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

< Psalmien 18 >