< Psalmien 18 >
1 Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
2 Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
29 Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
42 Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
50 Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.