< Psalmien 132 >

1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea

< Psalmien 132 >