< Psalmien 132 >

1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
4 En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
5 Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Psalmien 132 >