< Psalmien 132 >
1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.