< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

< Psalmien 119 >