< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Psalmien 119 >