< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Psalmien 119 >