< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O that my ways were directed to keep thine ordinances.
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
I walked also at large: for I sought out thy commandments.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
This I had, because I diligently sought thine ordinances.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
[It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
I have hated transgressors; but I have loved thy law.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Psalmien 119 >