< Psalmien 119 >
1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.