< Psalmien 118 >
1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.