< Psalmien 118 >
1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.