< Psalmien 118 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.

< Psalmien 118 >