< Psalmien 118 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalmien 118 >