< Psalmien 118 >
1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.