< Psalmien 109 >
1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 Sillä he ovat jumalattoman ja pettäväisen suunsa avanneet minua vastaan: he puhuvat minun kanssani viekkaalla kielellä,
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Ja myrkyllisillä sanoilla ovat he minun piirittäneet, ja sotivat minua vastaan ilman syytä.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 He osoittavat minulle pahaa hyvän edestä ja vihaa rakkauden edestä.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Olkoon hänen päivänsä harvat, ja hänen virkansa ottakoon toinen.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Käykään hänen lapsensa kulkiana, ja kerjätkään, ja etsikään elatuksensa köyhyydessänsä.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Kaikki mitä hänellä on, korkorahainen ottakoon, ja muukalaiset repikään hänen hyvyytensä.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Älköön kenkään hänelle hyvää tehkö, eikä yksikään armahtako hänen orpojansa.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Ettei hänellä ensinkään laupiutta ollut, vaan vainosi raadollista ja köyhää, ja murheellista tappaaksensa.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Ja hän tahtoi kirousta, sen myös pitää hänelle tuleman: ei hän tahtonut siunausta, sen pitää myös hänestä kauvas erkaneman.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa ja se meni hänen sisällyksiinsä niinkuin vesi, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Se olkoon hänelle niinkuin vaate, jolla hän itsensä verhottaa, ja niinkuin vyö, jolla hän aina itsensä vyöttää.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21 Mutta sinä, Herra, Herra, tee minun kanssani sinun nimes tähden; sillä sinun armos on hyvä, pelasta minua.
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Sillä minä olen köyhä ja raadollinen: minun sydämeni on särjetty minussa.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Minä menen pois niinkuin varjo, koska se kulkee pois, ja pudistetaan ulos niinkuin kaskaat.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Että he tuntisivat sen sinun kädekses, ja että sinä Herra sen teet.
that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28 Koska he sadattavat, niin siunaa sinä: koska he karkaavat minua vastaan, niin tulkoon he häpiään, mutta sinun palvelias iloitkaan.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Olkoon minun vainolliseni häväistyksellä puetut, ja olkoon häpiällänsä verhotetut niinkuin hameella.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Minä kiitän suuresti Herraa suullani, ja ylistän häntä monen seassa.
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.