< Psalmien 107 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.

< Psalmien 107 >