< Psalmien 107 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
[those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
[those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
[he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.

< Psalmien 107 >