< Psalmien 107 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Psalmien 107 >