< Psalmien 107 >
1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!