< Psalmien 107 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?

< Psalmien 107 >