< Psalmien 106 >
1 Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!