< Psalmien 106 >

1 Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
21 He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
22 Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
32 Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
38 Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Psalmien 106 >