< Psalmien 106 >

1 Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Alléluia! Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
2 Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
Qui saura exprimer les exploits de l'Éternel, et énoncer sa louange tout entière?
3 Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
Heureux ceux qui observent la loi, et pratiquent la justice en tout temps!
4 Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours!
5 Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
6 Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
Nous avons péché de même que nos pères, nous avons été pervers et impies.
7 Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues.
8 Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
Mais Il les délivra pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
Et Il tança la mer des algues, et elle se dessécha, et Il leur fit traverser les flots comme le désert.
10 Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
Et Il les sauva de la main de l'adversaire, et les racheta de la main de l'ennemi;
11 Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
Ils furent prompts à oublier ses exploits, et ne surent pas attendre ses dispensations;
14 He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
Alors Il condescendit à leur demande, mais Il leur envoya aussi la consomption.
16 Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
Alors la terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et recouvrit la troupe d'Abiram,
18 Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
et un feu s'alluma au milieu de leur troupe, et des flammes consumèrent les sacrilèges.
19 He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
Ils fabriquèrent un veau en Horeb, et adorèrent une image de fonte,
20 Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
et ils échangèrent leur gloire contre l'effigie d'un bœuf qui broute l'herbe.
21 He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait opéré de grandes choses en Egypte,
22 Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
des miracles dans la terre de Cham, des prodiges sur la mer des algues.
23 Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
Alors Il pensait à les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était mis à la brèche devant Lui, pour détourner sa colère de détruire.
24 Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
Et ils se dégoûtèrent du pays des délices; ils ne croyaient pas à ses promesses;
25 Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
et ils murmurèrent dans leurs tentes, ne furent point dociles à la voix de l'Éternel.
26 Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
Alors levant sa main Il jura de les coucher dans le désert,
27 Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
et de jeter leur race au milieu des nations, et de les disséminer dans tous les pays.
28 Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
Et ils s'attachèrent à Baal-Pehor, et mangèrent les sacrifices des morts,
29 Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
et L'irritèrent par leurs crimes: aussi un fléau fit irruption chez eux.
30 Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
Alors parut Phinées qui fit justice, et le fléau fut arrêté:
31 Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
et cela lui fut imputé à justice, d'âge en âge, éternellement.
32 Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
Et ils Le provoquèrent aux Eaux de la Querelle, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
33 Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
car ils résistèrent à sa volonté, et les paroles de ses lèvres furent inconsidérées.
34 Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
Ils ne détruisirent point les peuples que l'Éternel leur avait signalés;
35 Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
et ils se mêlèrent avec les peuples, et apprirent leur façon de faire;
36 Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
et ils servirent leurs idoles, qui leur furent un piège;
37 Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux idoles,
38 Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
et répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres;
39 Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
et ils se souillèrent avec leurs œuvres, et leur conduite fut une prostitution.
40 Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination;
41 Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
et Il les livra aux mains des peuples, et leurs ennemis furent leurs maîtres;
42 Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
et ils furent opprimés par leurs adversaires, et plièrent sous leur main.
43 Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
Nombre de fois Il les délivra; mais ils regimbèrent, ne prenant conseil que d'eux-mêmes, et ils se perdirent par leur faute.
44 Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
Et Il regarda vers eux pendant la détresse, quand Il entendit leurs gémissements;
45 Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
et Il se ressouvint pour eux de son alliance, et céda à la pitié dans sa grande miséricorde,
46 Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
et Il leur fit rencontrer de la compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
Sois-nous en aide, Éternel, notre Dieu, et recueille-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint nom, et que nous fassions gloire de te louer!
48 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alleluia!

< Psalmien 106 >