< Psalmien 105 >
1 Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!