< Psalmien 104 >

1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

< Psalmien 104 >