< Psalmien 104 >
1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
All these look to you to give them their food on time.
28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.