< Psalmien 104 >

1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendor,
2 Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
3 Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
4 Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
6 Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
9 Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
10 Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
11 Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
12 Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
13 Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
15 Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
16 Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
17 Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
18 Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
19 Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
20 Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
21 Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
22 Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
Then people go forth to their work, and toil till evening.
24 Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
25 Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
26 Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
27 Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
They all look in hope to you, to give them their food in due season.
28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
29 Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
30 Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
31 Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
32 Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
33 Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
34 Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.

< Psalmien 104 >