< Psalmien 104 >
1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
All these expect you to give them food in due time.
28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.