< Psalmien 104 >

1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Psalmien 104 >