< Psalmien 103 >
1 Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.