< Psalmien 103 >
1 Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!