< Sananlaskujen 1 >
1 Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라