< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol )
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )