< Sananlaskujen 8 >
1 Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.