< Sananlaskujen 8 >
1 Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
2 Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
3 Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
4 Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
5 Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
6 Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
9 Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
12 Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
13 Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
14 Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
15 Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
17 Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
18 Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
20 Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
21 Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
22 Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
23 Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
24 Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
33 Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
34 Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
35 Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
36 Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”