< Sananlaskujen 8 >

1 Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

< Sananlaskujen 8 >