< Sananlaskujen 5 >
1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. Не внимай льстивой женщине;
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol )
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. (Sheol )
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
и скажешь: “Зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!”
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод - по площадям;
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.