< Sananlaskujen 5 >

1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol h7585)
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

< Sananlaskujen 5 >