< Sananlaskujen 5 >

1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol h7585)
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

< Sananlaskujen 5 >